7 Gedichte der mexikanischen Revolution Höhepunkte

Die Gedichte der mexikanischen Revolution hatten in einem Jahrzehnt, in dem es fast zwei Jahrzehnte lang keinen Frieden und keine politische Stabilität gab, eine zutiefst gewaltsame und instabile Transzendenz. Das war nie wieder dasselbe

Die mexikanische Revolution begann 1910 als Reaktion auf die mehr als 30-jährige Diktatur von Porfirio Diaz. Es war eine Volksbewegung gegen die Bourgeoisie, die zum Nachteil der Armen und Benachteiligten politisch und wirtschaftlich dominierte.

Ereignisse dieser Größenordnung beeinflussten natürlich alle sozialen, ideologischen und kulturellen Aspekte der Mexikaner des frühen 20. Jahrhunderts, und dies spiegelte sich in ihrer Literatur und künstlerischen Ausdrucksweise wider.

Obwohl das Jahrzehnt der 10 die Entstehung des Romans der Revolution, des Kinos der Revolution und des Gemäldes der Revolution förderte, war der spezielle Fall der Poesie nach Ansicht einiger Forscher nicht der beste verwendet noch hervorgehoben.

Dies lag zum Teil an seiner Struktur und der Unmöglichkeit, in einem Szenario Stellung zu beziehen, in dem jeder ständig die Seite wechselte.

Aus diesem Grund war die Poesie, die die mexikanische Revolution verherrlichte, nach der Revolutionsbewegung und außerhalb der mexikanischen Grenzen vielleicht fruchtbarer als innerhalb und in der Hitze der Schlacht.

Es gab zahlreiche Schriftsteller, die sich in der jüngeren Geschichte von einem solchen Ereignis inspirieren ließen und Oden an die mexikanische Revolution und ihre Protagonisten schrieben.

7 Gedichte inspiriert von der mexikanischen Revolution

1- Weiche Heimat

Autor: Ramón López Velarde (1921)

Ich, der nur vom Erlesenen gesungen hat

Partitur des intimen Anstands,

Ich hebe heute die Stimme zur Mitte des Forums

in der Art des Tenors, der nachahmt

die gutturale Modulation des Basses,

ein Segment zum Epos schneiden.

Ich werde die Bürgerwellen navigieren

mit Rudern, die nicht wiegen, weil sie gehen

als die Arme der Post chuán das

Ich paddelte den Fleck mit Gewehren.

Ich werde mit einer epischen Stummschaltung sagen:

Das Land ist makellos und Diamant.

Weiche Heimat: Damit können Sie sich einwickeln

die tiefste Dschungelmusik mit

Du hast mich bis zum Anschlag modelliert

cadencioso der Äxte und Vögel von

Tischlerarbeit.

Heimat: Ihre Oberfläche ist Mais,

Ihre Minen der Palast des Königs von Gold, und Sie

Himmel, die Reiher im Ausrutscher

und der grüne Blitz der Papageien.

Der Kindgott hat dir einen Stall geschrieben

und die Teufel des Öls der Teufel.

Über dein Kapital fliegt jede Stunde

eingefallen und bemalt, in carretela;

und in deiner Provinz von der Wache in Kerze

dass die Tauben schweben,

die Glockenspiele fallen wie Cent.

Heimat: ein verstümmeltes Gebiet

Kleider in Kattun und Perlenstickerei

Weiche Heimat: Ihr Haus noch

Es ist so groß, der Zug ist unterwegs

als spielzeugladen bonus.

Und im Rummel der Jahreszeiten,

mit Ihrem Mestizenblick, setzen Sie

die Unermesslichkeit über Herzen.

Wer, in der Nacht, die den Frosch erschreckt

Er schaute nicht, bevor er über Laster wusste,

vom Arm seiner Freundin, der Gallana

Schießpulver der künstlichen Spiele?

Weiche Heimat: In deinem heißen Fest

Dolphin polychrome Lichter,

und mit deinen blonden Haaren heiratest du

die Seele, Seiltänzer,

und deine zwei Tabakgeflechte,

weiß, Met alle meine Briosa anzubieten

Rasse der Sirup-Tänzer.

Dein Ton klingt nach Silber und in deiner Faust

sein klangvolles Elend ist schweinisch;

und in den Morgenstunden des Terroirs

in Straßen wie Spiegel sah es aus

Der heilige Geruch der Bäckerei.

Wenn wir geboren werden, geben Sie uns Notizen,

dann ein Kompottparadies,

und dann gibst du das ganze Ganze weg

Weiche Heimat, Speisekammer und Vogelhäuschen.

Zu dem traurigen und glücklichen sagst du ja,

das beweist in deiner Sprache der Liebe von dir

der Sesam

Und dein Hochzeitshimmel, wenn es donnert

von wahnsinnigen Freuden erfüllt uns!

Donner unserer Wolken, der uns badet

des Wahnsinns, den Berg verrückt machend,

Requiebra an die Frau, heilt den Wahnsinnigen

die Toten aufnehmen, nach dem Viaticum fragen,

und bricht schließlich die Holzhöfe zusammen

von Gott auf dem Ackerland.

Donner des Sturms: Ich höre in Ihren Beschwerden

Knirsche die Skelette paarweise;

Ich höre, was weggegangen ist, was ich immer noch nicht anfasse,

und die aktuelle Uhrzeit mit Ihrem Kokosbauch.

Und ich höre im Sprung von deinem Kommen und Gehen

Oh Donner, das Roulette meines Lebens.

2- Nach Zapata.

Verfasser: Pablo Neruda

Wenn die Schmerzen wüteten

auf der Erde und die trostlosen Rückgrate

Sie waren das Erbe der Bauern

und wie zuvor die Raubvögel

zeremonielle Bärte und Peitschen,

dann galoppierten Blume und Feuer ...

Borrachita Ich gehe in die Hauptstadt

Er bäumte sich in der vorübergehenden Morgendämmerung auf

die erde, die messer rüttelt,

der Bauer seiner bitteren Höhlen

Es fiel wie ein geschälter Mais auf

die schwindelerregende Einsamkeit,

den Arbeitgeber fragen

Wer hat nach mir geschickt?

Zapata war damals Erde und Aurora.

Rund um den Horizont tauchte auf

Die Menge seines bewaffneten Samens.

In einem Angriff von Gewässern und Grenzen

die eiserne Quelle von Coahuila,

die stellaren Steine ​​von Sonora;

alles kam in seinem Gefolge voran,

zu seinem agraria Hufeisensturm.

Das, wenn er die Ranch verlässt

sehr bald wird er zurückkehren

Teile das Brot, die Erde;

Ich begleite dich

Ich verzichte auf meine himmlischen Augenlider,

Ich, Zapata, ich gehe mit dem Tau

der Morgenkavallerien,

in einem Schuss von den Nopales

sogar die Häuser mit rosa Wänden.

cintitas pa 'tu pelo no llores por tu Pancho ...

Der Mond schläft auf den Bergen,

Der Tod häufte sich und verteilte sich

Er liegt bei Zapatas Soldaten.

Der Traum verbirgt sich unter den Bastionen

von der schweren Nacht sein Schicksal,

Ihr schattiger Brutkasten.

Das Feuer sammelt die enthüllte Luft;

Fett, Schweiß und nächtliches Schießpulver.

... Borrachita werde ich vergessen ...

Wir bitten um eine Heimat für die Erniedrigten.

Ihr Messer teilt das Erbe

und die Schüsse und Rosse einschüchtern

die Strafen, der Bart des Henkers.

Die Erde wird mit einem Gewehr verteilt.

Warten Sie nicht, staubiger Bauer,

Nach deinem Schweiß das volle Licht

und der Himmel lag in deinen Knien.

Steh auf und galoppiere mit Zapata.

Ich wollte sie mitbringen, sie sagte nein ...

Mexiko, mürrische Landwirtschaft, Geliebte

Land unter den Dunklen verteilt;

von der Rückseite des Mais kam heraus

zur Sonne deine schwitzenden Zenturios.

Aus dem Schnee des Südens komme ich, um dir zu singen.

Lass mich in dein Schicksal galoppieren

und fülle mich mit Schießpulver und Pflügen.

... Was ist, wenn es Tränen geben wird?

pa 'was zurückzukehren.

3- Aus der fernen Vergangenheit

Urheber: Salvador Novo

Aus der fernen Vergangenheit

über die großen Pyramiden von Teotihuacán,

über Teocalis und Vulkane,

auf den Knochen und Kreuzen der goldenen Eroberer

Die Zeit wird still.

Grasblätter

im Staub, in den kalten Gräbern;

Whitman liebte ihr unschuldiges und wildes Parfüm.

Unsere Helden

Sie wurden als Marionetten verkleidet

und auf den Büchern zerdrückt

für die Verehrung und Erinnerung an fleißige Kindheit,

und Pater Hidalgo,

Morelos und die Corregidora von Querétaro.

Revolution, Revolution

folge den Helden als Marionetten verkleidet,

gekleidet in Signalwörtern.

Die Literatur der Revolution,

revolutionäre Poesie

etwa drei oder vier Anekdoten aus der Villa

und die Blüte der Maussers,

die Rubriken der Krawatte, die soldadera,

die Halfter und die Ohren,

die Sichel und die Sonne, Bruder proletarischer Maler,

die Korridore und die Lieder des Bauern

und die blauen Overalls des Himmels,

die strangulierte Sirene der Fabrik

und der neue Rhythmus der Hämmer

der Arbeiter Brüder

und die grünen Flecken der Ejidos

dass die Bauernbrüder

Sie haben die Vogelscheuche des Priesters geworfen.

Die revolutionären Propagandabroschüren,

die Regierung im Dienste des Proletariats,

die proletarischen Intellektuellen im Dienst der Regierung

Radios im Dienste proletarischer Intellektueller

im Dienst der Regierung der Revolution

ihre Postulate unablässig zu wiederholen

bis sie in den Köpfen der Proletarier aufgezeichnet sind

-der Proletarier, die ein Radio haben und ihnen zuhören.

Die Zeit wächst in der Stille,

Grashalme, Staub aus den Gräbern

das bewegt kaum das Wort.

4- Anweisungen, um die Welt zu verändern

Autor: Verse, die Subcomandante Marcos von der zapatistischen Armee der Nationalen Befreiung EZLN zugeschrieben werden.

1- Bauen Sie einen ziemlich konkaven Himmel auf. Malen Sie grün oder Kaffee, terrestrische und schöne Farben. Spritzwolken nach eigenem Ermessen.

Hängen Sie vorsichtig einen Vollmond im Westen auf, etwa drei Viertel über dem jeweiligen Horizont. Im Osten beginnt langsam der Aufstieg einer hellen und mächtigen Sonne. Versammeln Sie Männer und Frauen, sprechen Sie langsam und liebevoll, sie werden anfangen, auf eigene Faust zu gehen. Betrachte mit Liebe das Meer. Ruhe dich am siebten Tag aus.

2- Sammeln Sie die nötigen Ruhepausen.

Stellen Sie sie mit Sonne und Meer und Regen und Staub und Nacht ein. Schärfen Sie mit Geduld eines seiner Enden. Wähle einen braunen Anzug und einen roten Schal. Warten Sie auf den Sonnenaufgang und fahren Sie mit dem Regen in die große Stadt.

Wenn die Tyrannen es sehen, werden sie schrecklich fliehen und über einander rennen.

Aber hör nicht auf! Der Kampf fängt gerade erst an.

5- Die Sonne

Urheber: Gutiérrez Cruz

Runde und farbige Sonne

wie ein kupfernes Rad,

vom Tagebuch schaust du mir zu

und du siehst mich jeden Tag arm.

6- Revolution (Auszug)

Autor: Manuel Maples Arce (1927)

Nacht in

die Soldaten

Sie wurden zerrissen

der Brust

die beliebten Lieder.

(...)

Militärische Züge

das geht in Richtung der vier Kardinalpunkte,

zur bluttaufe

wo alles verwirrung ist,

und betrunkene Männer

Sie spielen Karten

und zu Menschenopfern;

Sound- und Kriegszüge

wo wir die Revolution gesungen haben.

Weit weg

schwangere Frauen

sie haben gebetet

für uns

zu den Christen des Steins.

7- Entlaubung

Autor: Gregorio López y Fuentes (1914)

Es gibt viele seltene Edelsteine ​​in der klaren Vitrine

des Himmels, der in seiner reichsten Pracht gekleidet hat,

und es schneit Mond, als ob Reiherpilger

es wird fliegen, indem es die Federn seiner Flügel zupft.

Du stehst auf wie ein scharfer Dorn

und du siehst mir in die Augen; mit deiner Hand, um

dass der Mond, der Fleck, wenn es kaum gedeiht,

eine Blume, die du in der Luft hasst, verkleide sie.

Sie sehen, wie die Blütenblätter weglaufen und Sie werden sehr traurig

und Sie schluchzen und Sie stöhnen, weil Sie nicht bekommen haben

reiß dein Geheimnis heraus; dann langsam

Neben deinen Schultern nass von Mond und Asche

"Aus deinem Garten kommt" - sage ich dir - und ich lehne meine Stirn zurück

und Sie stoßen Ihre Lippen in einem Lächeln ab.