Was sind die Chigualos? (23 Beispiele)
Die Chigualos sind Verse, die aus einer Region in Ecuador stammen, die Manabí heißt. Sie sind Schöpfung der Montubia-Bevölkerung.
Es handelt sich um ein traditionelles Weihnachtsereignis, das zwischen dem Weihnachtstag und dem 2. Februar, dem Candlemas-Tag, aufgeführt wird. Es hat hispanische Ursprünge und sein Inhalt bewegt sich zwischen der Verehrung des Kindesgottes und scherzhaften Geschichten.
Andererseits werden in Kolumbien die Verse, die während der Auferstehung der Kinder rezitiert wurden, als Chigualo bezeichnet. Es ist auch als Gualí, Wiegenlied oder Engelslied bekannt.
Die montubische Tradition begann vor hundert Jahren und umfasst Elemente aus Theater, Tanz, Musik und Gastronomie.
Vor 60 Jahren erhielt es den Namen Chigualo. Die Verse sind sechs Silben und einige enthalten Elemente des Unheils, aber ohne böswillige Absicht.
Ausgewählte Beispiele für Chigualos
Chigualos aus Kolumbien
Ich
Der Yerbite dieser Terrasse
Was für ein Grün ist es.
Es war bereits derjenige, der darauf trat
es verdorrt nicht mehr.
Steh auf von diesem Boden,
blumiger Zitronenzweig;
Akostat in diesen Armen
das für dich wurde geboren.
Mit ve ist Sieg geschrieben,
das herz ist mit zeta,
liebe wird mit a geschrieben,
und Freundschaft wird respektiert.
II
Carmela kommt (Fraktion)
Carmela kommt
wie es herkommt
Rom mit ihrem Kleid
Glanz hat die Wellen nass gemacht
Die Wellen haben es nass gemacht
Die Wellen haben es nass gemacht.
Meine Mutter, als sie starb
Chor: die Wellen waren nass (bis)
Er sagte mir, ich solle nicht weinen
Chor: die Wellen waren nass (bis)
dass es die Welt wert wäre
Chor: die Wellen waren nass (bis)
aber vergiss es nicht.
Refrain: Die Wellen haben es nass gemacht
Die Wellen haben es nass gemacht
Die Wellen haben es nass gemacht.
III
Frau Santana
Frau Santana
Frau Isabel
weil das kind weint
für eine Glocke.
Sag ihm welche Straße
das hier hat zwei gedauert
eine für das Kind
und ein anderer für dich
Ich will keinen
Ich will nicht zwei
Dieses Kind will nicht
das wiegte ihn
von seiner Mutter gurren zu lassen
derjenige, der geboren hat
IV
Der Florón
Der Florón ist in meiner Hand,
In meiner Hand ist der Florón,
Was wir jetzt mit ihm machen,
Versprechen meines Herzens?
Mamayé, mamayé.
Der Mulatte ging nach Iscuandé.
Mamayé, mamayé,
Die Mulatte von Iscuandé ging zugrunde.
Chigualos Manabitas
V
Die Zuckerrohrblume
Es ist weich
Singe dem Kind
Todito den Winter.
VI
Schlafen Sie ein, kleiner Junge
Geh schlafen, einfach
Das hier deine Wachen
Sie werden sich um dich kümmern
VII
Steh auf von diesem Boden,
blumiger Zitronenzweig;
Akostat in diesen Armen
das für dich wurde geboren.
VIII
Mit ve ist Sieg geschrieben,
das herz ist mit zeta,
liebe wird mit a geschrieben,
und Freundschaft wird respektiert.
IX
Nettes Kind schönes Kind,
Kind pa, wohin gehst du?
Junge, wenn du in den Himmel kommst, wirst du nicht aufgehalten
X
Kindererlaubnis
Ich werde spielen
Bei allem Respekt
Vor deinem Altar
XI
Das packt und geht weg
Gute Reisen zum Ruhm gehen weg
Dein Pate und deine Mutter
Canalete muss man geben
Gute Reise!
XII
Stern wo du bist,
Ich frage mich, wohin gehst du?
Ein Diamant kann sein
Und wenn du mich sehen willst
Estrellita, wo bist du?
Sag, du wirst mich nicht vergessen
XIII
Schlaf mein Kind schon,
Es ist Nacht und die Sterne leuchten
Und wenn du aufwachst
Wir werden spielen
XIV
Süßer Naranjita, Wassermelonenscheibe,
Bringen Sie dem Kind all Ihre Freude.
XV
Kleiner Baum im grünen Feld beschatten,
Schatten ihn meine Liebe schläft ein
XVI
Das Douilles, Doute, das doumete schon
Dass, wenn er nicht weh tut, Papa wütend wird
Und wenn schwarz gut ist und es schon weh tut
Ihre Tata Montero wird arbeiten
damit der Schwarze eines Tages zur Arbeit geht.
Nicht brechen Rock, nicht gelehrt, das oder gedacht.
Mein Schwarzes geht für die Hauptstadt
pa 'lernen in Büchern
alles was du hier nicht weißt.
Damit er lernt wie die Herren zu sprechen.
Dormite nomá. Dormite nomá ...
Was für eine Dusche, duschen, duschen
Das, wenn ich nicht weh tue, bereue ich es jetzt.
Und dort, wenn mein kleiner Junge sein Brot verdient
Verkauf von Pescao, Chontaduro und Salz.
Duémete muchachito, dieser Duémete schon
Ich habe diese großen Augen geöffnet, hast du gehört
Ich danke dir nicht einmal.
Oh gesegnetes Schwarz, weil du nicht weh tust
Nun, ich werde deinen Vater beruhigen.
(Juan Guillermo Rúa)
XVII
Lass uns singen, lass uns singen
Das Kind ist weg und im Himmel ist
weine nicht mehr mutig um deinen Sohn
Die Engel des Himmels werden sich um ihn kümmern.
Lassen Sie uns mit dem Kind tanzen, das das Kind verlässt
Die Engel des Himmels werden dir Flügel bringen
das kind ist gestorben wir gehen nach chigualiá
Wirf das Kind von dort nach hier.
Lassen Sie uns ein Rad machen, wo das Kind ist
mit Handfläche und Krone als Engel mehr
Mama Mama, Mama Mama
denn es gibt glückliche menschen, wenn es nicht pa llora ist.
Wir feiern und im Himmel sind sie
weil ein schwarzer Engel es schon malen kann.
Chigualos Navideños
XVIII
Welche Freude fühle ich
in meinem Herzen
um zu wissen, was kommt
das kleine kind gott.
Dieser kleine Junge weiß,
du kennst meine meinung,
Er hat den Schlüssel
von meinem Herzen.
El Niño in seiner Wiege
Segen gegossen
und alle
gesegnet war es.
Um zwölf Uhr
ein hahn sang,
Ankündigung an die Welt
dass das Kind geboren wurde.
XIX
Da oben auf diesem Hügel
Wir wurden als Kind geboren
Wir sind gekommen, um ihn zu sehen
Und ihn mit Zuneigung zu preisen
Kleiner Junge, kleiner Junge
Sie sagen, du bist sehr klein
Das Wichtigste
Es ist deine unendliche Liebe
XX
Wie schön die Novene
Hier verehren wir das Kind
Das Wichtigste ist nicht zu essen
Aber behandle uns mit Zuneigung
XXI
Was war der Pastor?
Wer hat dein Kinderbett repariert?
Er legte die Sterne
die Sonne und der Mond. "
«Die Jungfrau Maria
Er hat mich empfohlen
Was ist mit diesem Niñolindo
Ich werde auf ihn aufpassen. "
XXII
Gute Christen sind wir
Die Montbios Manabitas
Gute Christen sind wir
Und die hübschen Mädchen
XXIII
Ich bleibe in Portoviejo !!!
Das hat mein Burrito gesagt
Aber der Esel wird nicht verschickt !!!
Wir werden den kleinen Jungen sehen.